Улитино (рубрика: Работы учеников Ярнемской школы) | |
© Мутовкина Людмила
Финно-угорские и русские названия деревень среднего Поонежья
Введение
Тема нашей работы – происхождение названий деревень нашей местности, то есть среднего и нижнего течения реки Онеги. Для исследования мы выбрали территорию, ограниченную следующими населёнными пунктами: Ярнема Плесецкого района в верхнем течении – Каска Онежского района в нижнем течении реки. Выше Ярнемы Онега течёт среди порогов и лесов, населённых пунктов до посёлка Оксовский практически нет, а ниже Каски местность нам мало известна.
Среди русских названий деревень выбранной нами территории немало таких, которые звучат как иностранные, и, казалось бы, не имеют смысла: Фёхтальма, Пачепельда, Чешьюга, Ярнема и др. Наше исследование посвящено проблеме существования необычных названий деревень наряду с понятными, русскими названиями.
Объектом нашего исследования является совокупность топонимов определённой местности. Предмет исследования - названия деревень русского и финно-угорского происхождения, их распространённость. Мы выдвинули гипотезу: наличие большого количества топонимов нерусского происхождения свидетельствует о том, что в давние времена наша местность была заселена народами – носителями иного, не славянского языка и что часть этих топонимов дошла до наших дней.
• Объяснение слов, выделенных курсивом, дано в тексте или в Словаре в конце работы.
Цель работы
Изучение происхождения местных топонимов, определение значения названий некоторых деревень.
Задачи:
1). Собрать названия деревень нашей местности.
2). Классифицировать названия деревень по языку.
3). Определить значение некоторых названий.
4). Составить карту-схему, показывающую распространённость русских и финно-угорских топонимов в среднем и нижнем течении реки Онеги.
Методика работы: сбор названий географических объектов, их сопоставление, систематизация; определение происхождения, значения некоторых топонимов, толкование основ и формантов, входящих в топоним, выявление соответствия названий особенностям конкретных географических объектов.
Полученные результаты должны показать количественное отношение финно-угорских топонимов к русским, доказать не случайность использования тех или иных названий как финно-угорских, так и русских для обозначения отдельных населённых пунктов.
Что же такое топонимика? Всё на земле имеет свой адрес. Так, географические названия нужны для того, чтобы отличить один объект от другого, точно указать его местоположение и т.д. Часто понятие «географическое название» заменяют греческим словом топоним (топос – местность; онима – имя). Отсюда топонимика – это наука о географических названиях, их происхождении, закономерностях образования, смысловом содержании, грамматическом оформлении. Следует отличать топонимику и топонимию.
Топонимия – совокупность географических названий какого-либо района, области, края или других региональных единиц.
Почему нас заинтересовали вопросы топонимики?
Географические названия – это часть словарного состава языка. Каждое название несёт разнообразную информацию: историческую, географическую, лингвистическую. По географическим названиям можно судить о прошлых миграциях населения, о местах расселения, о контактах народов между собой. Топонимия – это язык Земли, её истории. Нельзя не согласиться со словами Э.М. Мурзаева: «Он (язык Земли) сохраняет грядущим поколениям память о том народе, который давно сошёл с арены истории» <11>.
Э.М. Мурзаев считает, что именно географическим названиям давно исчезнувшие народы доверили хранить память о себе. Бессмысленных названий не бывает. Правда, не каждое название понятно человеку, неискушённому в языковых тонкостях.
Книга Э.М. Мурзаева «География в названиях» <11>, дала нам нужный материал о закономерностях возникновения топонимов; в книге В.Ф. Барашкова «Знакомые с детства названия» <1> мы нашли, что обозначают те или иные названия на карте нашей страны.
Нужные сведения о северных топонимах имеются в статье А.А. Куратова «Тайны имён» <8> и книге К.П. Вольского «Беседы по начальному топонимическому просвещению» <3>. Интересна была и книга В.Е. Сидорова «Родное Приозерье» <12>, в которой автор рассматривал историю названий деревень своего края. Много полезного мы нашли для своей работы в книгах Г.П. Гунна «Каргопольский озёрный край» <4>, «Каргополье – Онега» <5>; Н.А. Макарова «Земля Плесецкая» <9>, недавно вышедшей книге В.Н. Васёва «Поонежье: прошлое и настоящее» <2>.
Мы надеемся, что проделанная нами работа будет интересна всем, кто любит свой край. Ведь недаром А.С.Пушкин сказал:
Два чувства дивно близки нам -
В них обретает сердце пищу -
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
План исследования и описание этапов работы.
Приступая к работе, мы воспользовались планом, предложенным К.П. Вольским в книге «Беседы по начальному топонимическому просвещению» <3>.
1). Доэтимологический этап исследования (сбор географических названий, классификация названий по типу географических объектов).
2). Этимологический этап исследования (классификация названий по языку, по топонимическим моделям, поиск смысла отдельных названий).
3). Постэтимологический этап исследования (классификация названий по смысловым категориям: названия отымённые, по природным признакам, мемориальные и т.д.; составление топонимических словарей).
Такой план соответствовал целям и задачам нашей работы. Рассматривая финно-угорские топонимы, мы ограничились двумя первыми этапами, анализируя русские названия, мы классифицировали их и по смысловым категориям.
Чтобы собрать старые и новые названия деревень и сёл Поонежья, мы использовали карты нашей местности, опрос местных жителей, а также материалы школьного краеведческого музея, например Метрические книги Турчасовского прихода 1778 года.
«План лесов местного значения и земельного фонда граждан Ярнемского и Городецкого сельсоветов Чекуевского района Северного края», составленный в 1924 году по съёмке 1912 года, где упоминаются названия населённых пунктов нашей местности в прошлом. Мы составили список названий деревень среднего и части нижнего течения Онеги.
На втором этапе необходимо было классифицировать названия деревень по языку. Мы выделили русские топонимы (Гоголево, Матвеевка, Городок и т.п.), смысл которых понятен. К другой группе мы отнесли топонимы, смысл которых неясен и звучат они как иностранные слова (Чешьюга, Канзапелда, Нёрмуша и т.д.). Подобные топонимы по происхождению Вольский К.П. называет финно-пермскими, но мы будем пользоваться более распространённым в литературе термином финно-угорские.
История возникновения финно-угорских топонимов на Севере
Финно-угорские народы в глубокой древности заселяли территории от Оби на востоке до Балтийского моря на западе, от Алтая и Средней Волги на юге до Кольского полуострова на севере. Это были предки современных народов: эстонцев, карел, коми, удмуртов, мордвы, марийцев, ханты, манси, саамов и др. Мы обратились к литературе, в которой рассматриваются вопросы заселения Русского Севера – Заволочья. Заволочьем в средневековье назывались земли в бассейнах Северной Двины и Онеги. Большинство исследователей упоминают, что ещё в летописном своде Нестора «Повесть временных лет» называются народы Севера, которые платили дань Руси: чудь, меря, весь, мурома, черемисы, мордва, пермь, печора, ямь, литва, зимьгола, корсь, нарома, либь. Часто историки, этнографы и лингвисты называли эти народы чудью заволочской, чудью белоглазой, причём до конца не изучено, название ли это одного народа или собирательное название для многих.
Именно первые жители любой местности и дают названия всему, что их окружает. В.Ф. Барашков пишет: «Название, выделяя и указывая географический объект, помогает его местонахождению». <1> Любой народ, давая названия, отмечает характерные особенности того пейзажа, среди которого ему приходится жить. С течением времени предметы, давшие название географическому объекту, могут исчезнуть или измениться, но название будет существовать.
Как известно, первыми русскими, которые проникли на Север в ΙX-XΙ веках были новгородцы. Названия древних засельников, которыми они определяли географические объекты окружающей местности, вошли в обращение и у русских поселенцев – часть их сохранилась до нашего времени, утратив свой первоначальный смысл, изменив фонетический облик. Доказательством того, что древние финно-угорские и русские названия деревень нашей местности параллельно существовали уже в давние времена, служит их упоминание в «Сотной с каргопольских книг письма Никиты Григорьевича Яхонтова», датированной 1562 годом <13>. Там мы встретили названия, сохранившиеся до наших дней: Тепягинская (современное название – Тепягина), Юхновская – Юхновка, а рядом шли: Нёрмоша – Нёрмуша, Пертнема – Пертема, Фёхталима – Фёхтальма и т.д.
Интересно то, что финно-угорские наименования редко встречаются в верхнем течении Онеги, а начиная от Ярнемы, в среднем и нижнем течении их количество значительно возрастает, особенно на участке Нёрмуша – Каска - 63% от общего количества (при 29% на всём исследуемом нами участке). Причину такого явления, видимо, можно объяснить, изучив подробнее историю заселения Поонежья.
Проанализировав собранные топонимы, мы разделили их на две группы: финно-угорские (предположительно) и русские.
Названия деревень финно-угорского и русского происхождения (от Ярнемы Плесецкого района до Каски Онежского района)
Анализ финно-угорских топонимов
Так как по времени возникновения финно-угорские наименования более древние, мы начали работу с них. Сначала мы выделили группы топонимов по формантам: Напомним, что формант – это массово-повторяющийся элемент в конце топонима.
– ванга ( Кутованга, Кялованга) - 2 топонима
– ка (Каска, Пещолиска) - 2 топонима
– ла ( Ковкула, Пияла, Хачела, Хаяла) - 4 топонима
– ма ( Пертема, Пешальма, Фёхтальма) - 3 топонима
– нема (Ярнема) - 1 топоним
– пельда (пелда) ( Канзапелда, Пачепельда) - 2 топонима
– ша (Нёрмуша) - 1 топоним
– наименования, полученные от названия речек, на берегу которых они стоят или стояли: Иг, Кернежка, Пыссома, Чешьюга, Шомокша – 5 топонимов.
Всего: 20 топонимов
Примечание: Объём данной работы не позволяет нам рассмотреть названия рек нашей местности, но строение и звучание этих слов также говорит о том, что они заимствованы русскими у древних засельников этих мест (добавим к вышеназванным такие: Онега, Сывтуга, Тёлза, Игрема, Сомба, Удрега, Харога, Ширмуга и др.).
Второй этап исследования – этимологический – предполагает попытки объяснения смысла собранных названий. Мы воспользовались работами В.Н. Васёва, К.П. Вольского, Л.В. Успенского <16>, словарями В.И. Даля <6>, М. Фасмера <17>, а также исследованиями конёвского краеведа В.Е. Сидорова и онежского – В.В. Киселёва.
Для определения смысла названия важно как значение форманта, так и значение основы. Как уже сказано выше, формант – это элемент в конце топонима. Он, как правило, выражает природную суть географического объекта (поле, мыс и т.д.). Основа же отражает ту или иную характеристику объекта, частную, единичную.
Рассмотрев форманты, которые встретились в наших названиях, мы попытались объяснить значение некоторых топонимов. Для этого мы учитывали и значение основы в названиях деревень, которые анализировали.
- ВАНГА
Э.М. Мурзаев отмечает: «ванг – котловина, впадина, ложбина, овраг, ров; ванга – «бухта», «залив» (ненец.). В.Н. Васёв с учётом значения основы даёт следующий перевод: Кутованга – «палёный луг», Кялованга – «луг свояченицы».
- КА
К.П. Вольский считает, что название деревни Каска произошло от финского kaski или вепсского kask – «пожога», т.е. поле, очищенное от леса огнём, тем более рядом находится деревня Пачепельда, где «пельда» - поле.
Объяснить топоним Пещолиска мы не смогли, так как его состав нам ни о чём не говорит. Сама же деревня исчезла давно, жители соседних деревень не помнят, где она находилась. Она упоминается только в «Списке населённых мест Архангельской губернии» от 1918 года среди деревень Прилуцкой волости, в ней было 11 дворов и проживало 34 «жителя обоего пола».
- ЛА
Из 14 рассматриваемых названий деревень 4 оканчиваются на -ла. Большинство исследователей определяют значение этого форманта как «место». Основа, видимо, даёт характеристику этому месту. Так, В.Н. Васёв даёт следующее толкование названия деревни Пияла – «ивовая». Топонимам Ковкула, Хачела, Хаяла мы пока не нашли толкования.
- МА
Деревня Фёхтальма (в «Сотной…» <13> она названа Фёхталима и Фёхталнима) может толковаться как Фёхта + лима (лема), где формант лима (лема) от финского «водянистое болото, сырой луг». На левом берегу Онеги стоит Большая Фёхтальма, а на правом – Малая. Особенности местности соответствуют названию, так как вокруг Большой Фёхтальмы сырой луг, заросший кочками.
Там же в «Сотной…» встречается топоним – Хехтонима, где формант –нима, скорее, -нема (-немь) – «мыс», он встречается на Севере часто. Значение основы определить не удалось. Также не удалось определить, вариант ли это названия Фёхтальма или ещё один топоним.
Деревня Пертема тоже упоминается в «Сотной…»: «В Каргопольском уезде в Турчасовском стану волостка Пертнема, а в ней деревни тяглые». Формант –нема (немь) указывает на местоположение деревни – мыс, что соответствует действительному расположению деревни: Онега огибает низкий берег, на котором стоит деревня. Основа Перть- (перт-) происходит от финского наименования жилища: перт – изба, т.е. смысл названия – «мыс с избой».
Значение названия Пешальма определить пока не удалось, но, возможно, здесь тоже есть формант –льма (-лима, -лема) – «сырой луг». Опрошенные нами подтверждают, что деревня стояла именно в таком месте.
- ПЕЛЬДА (- ПЕЛДА)
«Пелда» - поле, пашня. На это значение указывают финское pelto и карельское peldo – поле. «Канз» - с финского - народ, люди, общество, соответственно, Канзапелда – общественное поле. Название Пачепельда В.Н. Васёв <2> переводит как «солнечное поле». Мы же скорее согласимся с К.П. Вольским, который привлекает для расшифровки названия перевод с финно-угорского «сосна», значит, Пачепельда – «сосновое поле». Определение «солнечное» не даёт точной характеристики места, оно слишком отвлечённое.
- ША
К.П. Вольский считает, что однозначного ответа о природе происхождения форманта –ша быть не может. Возможно, -ша означает «ручей». В названии деревни Нёрмуша основа «нёрма» - «заросшее травой место (в воде, реже на земле)». Особенности берега около этой деревни оправдывают название - это низкое, сырое место. Рядом с деревней протекает речка Тёлза. Нам кажется, она должна была называться не Тёлза, а Нёрмуша – «ручей, бегущий по низкому, заросшему травой месту». Объяснения названия реки у нас нет.
Попробуем объяснить смысл названия нашего посёлка – Ярнема. Эта поселение на берегу Онеги Г.П. Гунн называет «одним из старейших поселений нижнего течения Онеги» <4>. Некоторые местные жители так объясняют его смысл: первая часть яр- означает «высокий берег реки», а -нема – это напоминание о том, что когда-то здесь, на берегу, был глухой лес, бор, а раз он тёмный, глухой, значит, «немой», вот и получается «яр немой» - Ярнема. Конечно, это народная этимология!
Мы считаем, что это одно из финно-угорских наименований, в котором формант -нема (-немь) означает «мыс». Река перед Ярнемой действительно делает поворот, так что селение оказывается на высоком мысе, ниже деревни он постепенно опускается. Весной в половодье этот наволок иногда заливает. Река огибает мыс, а берег снова повышается.
Вид на д. Ярнема с Улитинского берега
Сложнее объяснить основу яр-. Северяне высокий берег реки скорее назовут «угор», а не «яр». К.П. Вольский приводит толкование основы яр- от финского jarvi – «озеро». Если с этим согласиться, то топоним Ярнема образован так: jarvi – озеро + niemi – мыс.
В самом деле, рядом с деревней, на мысе, есть небольшое, но довольно глубокое озерцо, с Онегой его соединяет короткий ручей. Недалеко от этого озерца, на том же мысе, есть еще 2-3, меньших размеров. Таким образом, Ярнема – это «мыс с озёрами», «озёрный мыс». Правда, вдоль Онеги немало озёр, но только около Ярнемы они находятся на мысе, близко к деревне и к реке, так что эта особенность могла стать причиной наименования. В.Ф. Барашков отмечает, что «название выделяет именуемый объект из числа однотипных по крайней мере в пределах ближайших территорий» <1>.
В вепском языке –немь означает «наволок». Значение этого северного слова – «прибрежная полоса, обычно заливаемая водой в половодье». Если исходить из этого значения форманта, то Ярнема – это «озёрный наволок», что также соответствует особенностям объекта.
Мы понимаем, что работа по определению смысла любого топонима очень сложна, что наши объяснения могут быть неверны, но мы сделали попытку показать, что дошедшие до нас финно-угорские наименования не случайны: каждое несёт информацию, является памятью о тех народах, которые населяли наш край.
Русские топонимы и их анализ
История возникновения русских наименований деревень нашей местности не менее интересна. Северные деревни до XVΙІ, а то и до XVΙІΙ века представляли собой поселения в один двор или в 2-3 двора, населённых родственниками первого жителя. Так, в «Сотной с каргопольских книг письма Никиты Яхонтова» 1561 года <13> мы находим, что в волостке Рагонима (современное название - Прошково) «19 деревень …, а дворов 27, а людей в них 37 человек». Учитывались только взрослые мужчины, хозяева двора, так как именно они облагались налогом. В том же источнике мы находим: «Деревня Тепягинская: в. Анцифорко, в. Иванко, в. Марко Гришины дети Тепягины… А давати им оброку… 2 рубли, да пошлин 4 алтына». Можно отметить, что в 1918 году в той же деревне уже было 33 двора и 149 жителей обоего пола <14>.
Чаще всего названия деревень возникали от мужских имён, фамилий или прозвищ первых поселенцев этой деревни или от наиболее распространённой в ней фамилии.
Итак, к первой группе мы отнесли топонимы, образованные от имён собственных: Вяткина, Глухово, Гоголево, Грихново, Гусиха, Клещёво, Копыловка, Крениха, Матвеевка, Меньшачиха, Окулиха, Петушиха, Прошкова, Рагозина, Тепягина, Улитино, Большая Шаркова, Малая Шаркова, Шельпечиха. Как видим, названия образованы от мужских имён: имена Крень, Меньшак, Шарко, фамилии Глухой, Тепягин и др. не раз встретились нам в документах. Сомнение может вызвать только Окулиха (от женского имени Окуля – Акулина?) и Улитино (от Улиты?). Возможно, эти отымённые названия были образованы от прозвищ или фамилий.
Ко второй группе мы отнесли названия, данные по географическому объекту или особенностям этого объекта: Горка, Рослая Гора, Острый Конец, Калин Нос.
Понятны названия Горка, Рослая (т.е. высокая) Гора (в документах 1918 года она называется Овечья Горка). Необычное, казалось бы, название Калин Нос объясняется просто: расположена деревня у реки на высоком мысу (диалектное слово «нос» - мыс). Деревня названа от мужского имени Калина, которое сейчас многим неизвестно, но его можно было встретить в наших деревнях ещё в конце XΙX века. Деревня Острый Конец стоит на сужающейся оконечности высокой горы, дальше идёт сырая низина.
Третья группа – это названия, которые указывают на расположение данной деревни относительно других населённых пунктов или географических объектов: Верхняя (выше других деревень и близлежащей церкви по течению Онеги), Заижье (за рекой Иг от церкви), Залесье (за лесом), Заозерье (за озером от других деревень), Заручевье (за ручьём
от большой деревни Тепягинской), Затезье (за рекой Тёлзой – звук «л» утрачен), Прилуки – в излучине реки Онеги.
О названии деревни Прилуки (Прилук) в некоторых краеведческих работах приводится легенда, она упомянута и в книге Г.П. Гунна «Каргополье-Онега» <5>. Будто бы в давние времена крестьяне сплавляли лес на церковь и решили её поставить там, где его прибьёт течением, то есть где он «прилучится». Где лес «прилучился», там и деревня Прилуки. Мы считаем, что это просто легенда. Такие легенды о выборе места для церкви приводятся в книге Н.М. Теребихина <15>: «Выбирая место, лес рубили… А первое бревно отпустили, где бревно остановится, на этом месте будем строить церковь». Таким образом, название Прилуки не имеет отношения к выбору места для церкви. Другим аргументом может быть то, что на территории области, по свидетельству К.П. Вольского, не встречаются отглагольные названия: «прилучиться» – Прилуки. Кроме того, в Архангельской области около 10 населённых пунктов с названиями: Прилук, Прилуки, Прилуцкая, Прилукская, Прилучная. На Украине есть районный центр – город Прилуки. Как можно заметить, все они находятся у излучины реки, от чего и происходит название: «лука» - излучина.
К четвёртой группе мы отнесли названия, в которых каким-либо образом отразилась жизнь и деятельность человека в давние времена. Это деревни Погост, Посад, Таборы, Усолье, Целягино и собирательное название деревень около Прошково – Городок. Каждая из этих деревень существует давно, о них упоминается в архивных документах уже в XVІ веке.
Деревня Погост (на правом берегу Онеги) находится в том месте, где когда-то в 1555 году находился «погост на Владычне» <13>. Назывался он и Ордомским погостом, и Владыченским усольем, как утверждается в «Кратком историческом описании приходов и церквей» <7>. Значение слова «погост» Фасмер объясняет как село, где находится храм, жилище священника и кладбище <17>. Это объяснение можно принять, ведь Владыченский приход – был одним из древнейших на Онеге, основанных новгородцами. Последняя церковь этого прихода на Погосте была разрушена уже в послевоенные годы в XX веке.
Ниже по течению, на том же берегу, находится небольшая деревенька Усолье, сейчас там проживает всего два жителя. Название легко объяснить: Усолье – «солеварня». Здесь действительно был соляной источник, и до середины XX века там добывалась соль. Деревня Прошково, а также Заозерье, Большая и Малая Шаркова, Острый Конец, Окулиха, Тепягина, Юхновка и др. – это Городок. Отдельной деревни с таким названием нет. «Городок Рагоним» основали когда-то новгородцы, он упоминается в описании Турчасовского стана. В «Сотной…» 1562 года он назван «волостка Рагонима Турчасовского уезда». Г.П. Гунн предполагает, что здесь в старину было «городище, поселение, возможно, восходящее к языческим временам» <5>. За деревнями, находящимися в этой «волостке» закрепилось название Городок, которое дошло до наших дней, а название Рагоним (Рагонима) с течением времени утратилось, но мы предполагаем, что оно было финно-угорского происхождения.
Вызывает интерес название деревни Таборы. Мы не можем всерьёз принять объяснение: «Здесь был цыганский табор», - это опять народная этимология. В.И. Даль даёт такое толкование слова «таборы» – (нвг.) «городище, место с остатками древних укреплений <6>. (Тут можно вспомнить и чешский город Табор – тоже укреплённый центр на горе.) Деревня Таборы расположена в 10 километрах выше Турчасова, на холмистом месте, отделённом от реки низкой и сырой луговиной. Эта особенность расположения, а также роль соседнего Турчасова в защите северных земель от врагов, позволяют предположить, что и в Таборах тоже были укрепления, которые и дали название деревне.
Об истории села Турчасово (Посад) написано немало. Одно из первых летописных упоминаний о нём относится к 1533 году. Когда-то это село называлось городом, так как было древнейшим поселением новгородцев на Севере и административным центром Турчасовского стана, имело большое значение в торговле солью, которую везли с побережья моря. По предположению краеведов, название Турчасово произошло от слов «тур» – башня и «час» – дозор, т.е. «дозорная башня». Действительно, жителям Турчасова много раз приходилось защищать свой городок от иноземных захватчиков.
В.Н. Васёв пишет, что село Турчасово первоначально располагалось на правом берегу, где высокой горе был укреплённый острог, и только позже жители расселились и по левому берегу – на «посадской стороне» <2>. Название села – Посад – сохранилось до наших дней, хотя всем известно и второе его название – Турчасово. Правый же берег реки, где находился острог, назывался Острожная горка. Сейчас там находится деревня Целягино. Как же возникло это название – Целягино? Историк и краевед В.В.Киселёв в статье «Град Турчасов» так объясняет происхождение названия: в 1631 году в очередной раз разрушенный острог восстановил «служилый человек Ю.Я. Челядинов», острог называли Челядиновой слободой, так как вокруг селились крестьяне. На Севере «ч» произносится как «ц», поэтому название превратилось в Целядинову слободу, позже – деревню Целягина. Таким образом, название имеет прямое отношение к истории Турчасова.
Топонимы русского происхождения: Выползово, Олидово, Хлупонога – мы долго не могли отнести ни к одной из четырёх групп. Особенно необычным нам казалось название Хлупонога. Сейчас этой деревни не существует, но нам стало известно, что в ней была распространена фамилия Хлупоновские. Значит, и это название образовано от имени собственного! Мы думаем, что происхождение остальных топонимов мы объясним, если сможем больше узнать об истории этих деревень.
Заключение
Проведя исследование собранных топонимов, изучив литературу, доступную нам, мы пришли к выводу, что наша гипотеза верна. Каждое из названий деревень Поонежья имеет свой смысл, хотя иногда недоступный для расшифровки. Надо иметь в виду, что топонимы за длительное время существования изменили свой первоначальный звуковой облик и поэтому их толкование – дело специалистов. Мы попробовали объяснить смысл некоторых названий, остальные же так и остались для нас загадкой, поэтому мы хотим продолжить работу по их расшифровке.
В любом случае, толкование топонима надо производить с выявления его географических особенностей. Здесь нам может помочь личное ознакомление с теми объектами, названия которых приходится объяснять.
Топонимы несут в себе информацию не только об особенностях места, где расположены географические объекты, но и об истории заселения нашего края, о многих поколениях северян, которые когда-то жили на берегах Онеги. Мы хотим подробнее изучить материалы школьного музея, доступные нам архивные материалы.
Мы составили карту-схему нашей местности и отметили на ней те деревни, о которых идёт речь в нашей работе.
Схема расположения деревень от Ярнемы Плесецкого района до Каски Онежского района
Здесь указаны деревни, которые существуют сейчас, а также те, которые исчезли за последние 50-100 лет. Наша задача – сохранять о них сведения как память об истории прошлых поколений.
В будущем мы можем проводить работу по расшифровке названий рек – притоков Онеги, озёр. Полезными в нашей работе были бы словари: русско-финский, русско-карельский и другие, так как гидронимы нашей местности по происхождению в основном финно-угорские. Нас интересуют и микротопонимы (названия пригорков, ручьёв, полей и сенокосов вокруг нашего посёлка) в основном, это слова уже русского происхождения. Мы уверены, что если проявить внимание к географическим именам, то можно обнаружить для себя много разнообразного, увлекательного и полезного, такого, что не даст пройти равнодушно мимо знакомых с детства названий.
СЛОВАРЬ
ГИДРОНИМ – название водного объекта.
МИКРОТОПОНИМЫ – названия мелких физико-географических объектов (полей, ручьёв, сенокосов, озёр и т.д.).
НАВОЛОК – прибрежная полоса, богатая сенокосными угодьями, обычно заливается водой в половодье.
ОНОМАСТИКА – наука, изучающая имена собственные.
ТОПОНИМ – название географического объекта.
ТОПОНИМИКА – наука, изучающая географические названия: их происхождение, закономерности образования, смысловое содержание, грамматическое оформление.
ТОПОНИМИЯ – совокупность географических названий какого-либо района, области, края или другой региональной единицы.
ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ – языки исторически родственных народов, населявших территории европейского Севера и части Зауралья. К ним относятся эстонцы, карелы, коми, удмурты, мордва, марийцы, ханты, манси, саамы и др.
ФОРМАНТ – массово повторяющийся элемент в названиях географических объектов.
ЭТИМОЛОГИЯ – определение слова, от которого произошёл топоним.
Литература:
1. Барашков В.Ф. Знакомые с детства названия. М., «Просвещение», 1982. 111с.
2. Васёв В.Н. Поонежье: прошлое и настоящее. Вельск, 2008. 440с.
3. Вольский К.П. Беседы по начальному топонимическому просвещению. Архангельск, Поморский университет, 2007. 564с.
4. Г.П. Гунн. Каргопольский озёрный край. М., «Искусство», 1984. 184с.
5. Г.П. Гунн. Каргополье – Онега. М., «Искусство», 1989. 168с.
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т. М., 1978-1982.
7. Краткое историческое описание приходов и церквей Архангельской епархии. Вып.ΙΙΙ. Архангельск, 1898, с. 88 – 91.
8. Куратов А.А. Тайны имён // Живое слово Русского Севера. Архангельск, Поморский университет, 1998. 168с.
9. Макаров Н.А. Земля Плесецкая. Архангельск. 2002. 656с.
10. Метрические книги Турчасовского прихода 1778г.
11. Мурзаев Э.М. География в названиях. М., «Наука», 1982. 176с.
12. Сидоров В.Е. Родное Приозерье. Архангельск, 1993. 53с.
13. Сотные с каргопольских книг письма Никиты Яхонтова.// Материалы по истории Европейского Севера. Вологда, 1972, с. 423 – 443.
14. Список населённых мест Архангельской губернии. Архангельск, 1918,с.18 – 21.
15. Теребихин Н.М. Сакральная география Русского Севера. Архангельск, Поморский университет, 1993. 223с.
16. Успенский Л.В. Имя дома твоего. М., «Армада-пресс», 2002. 320с.
17. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. СПб.,1996.
Научный руководитель: Холкина Надежда Васильевна
© Мутовкина Людмила
дата последнего редактирования: 2024-07-31
Воспоминания, рассказы, комментарии посетителей:
Гаревских Алексей, E-mail: alekseigarikovit@mail.ru
Хоршие гипотизы.соврнменно соответствуют действительности
Кузнецова Валентина, E-mail: нет адреса
Между деревней Малая Фехтальма и Целягино была деревня Писчера, утрачена полностью в восьмидесятые годы 20 века. На вашей схеме она не указана и нигде в тексте не упоминается.
Василий, E-mail: geovas7@yandex.ru
Автор при написании этой работы руководствовался Списком населённых мест Архангельской губернии 1918 г., в данном справочнике эта деревня носит название Селище-Никоновское, и вероятно она не привлекла внимание автора. Да, действительно не все деревни указаны и в тексте и на схеме, если к примеру взять весь Турчасовский куст деревень, то все они навряд-ли впишутся в схему.